Замовте переклад будь-якої складності
за вигідними цінами

Мова з/на

Письмовий переклад,

від/грн.

Усний послідовний переклад,

від /грн.

1 сторінка = 1800 знаків з пробілами оригіналу1 година
Українська, російська350800
Англійська 4001200
Німецька4501200
Польська3501200
Французька, іспанська, італійська4501500
Турецька, білоруська, болгарська, вірменська, грузинська, португальська5002000
Чеська, румунська, грецька, молдавська,словацька, сербська, хорватська4502000
Азербайджанська, литовська, латиська, казахська, таджицька, татарська, туркменська4502000
Китайська, албанська, арабська, в'єтнамська, голландська (нідерландська), датська, дарі, іврит, індонезійська, корейська, латина, македонська, малайзійська, мандарин, норвезька, перська, словенська, угорська, узбецька, урду, фарсі, фламандська, хінді, японська8003000
Естонська, ісландська, карельська, фінська, шведська500-
Переклад носієм мови 6003000
Нотаріальне засвідчення підпису перекладача на перекладі650 грн. за 1 підпис (англійська, німецька, російська), від 700 грн. за 1 підпис (інші мови)
Виїзд перекладача до нотаріуса1200 грн. за 1 підпис
Нотаріальне засвідчення фотокопії550 грн. за 1 сторінку (паспорта 600 грн)
Засвідчення перекладу печаткою бюро перекладів250 грн. за 1 документ
Редагування перекладу, виконаного іншим бюро перекладів або клієнтом50% від вартості перекладу
  
Мінімальне замовлення на переклад1 стор.2 години
  
  

 

Ціни вказано в гривнях, без ПДВ.
Стандартний документ = 1 сторінка.

Примітка: В разі замовлення перекладу підвищеної складності (спеціалізована термінологія, робота із нестандартним форматом, особливі вимоги до стилю перекладу, термінове виконання, переклад носієм мови, прийом замовлення в неробочий час тощо), застосовується надбавка до вартості замовлення. Коефіцієнт надбавки: від 1,5 до 3.

Таблиця надбавок на письмовий переклад

КатегоріяНайменуванняКоефіцієнт надбавки
ІТерміновий переклад1,5-3
ІІПрийом/видача замовлення/виконання перекладу (в т.ч. усного) в неробочий час або більше 8 сторінок на день1,5
ІІІСпеціалізована тематика (юридичні, технічні тексти з іноземної мови на рідну мову)1,5
ІVВузькоспеціалізована тематика підвищеної складності або особливі вимоги до перекладу (юридичні, технічні тексти з рідної мови на іноземну мову; медичні, фармацевтичні, фінансово-економічні, політичні, маркетингові тексти та інші, що потребують від перекладачів особливої кваліфікації)2-3
VПереклад матеріалів для тиражування, переклад сайту на іноземну мову (подвійне редагування, елементи копірайтингу)2-3